2007/02/21
日本語は難しい
作成者 admin
—
投稿日
2007年02月21日 09時31分
最終変更日時
2007年02月21日 09時31分
「主は皆さんと共に」「また司祭と共に」
ミサの中でのおなじみの言葉。しかし、バチカンからはクレームが付いている。「原文通りでない」というのがその理由。
「主は皆さんと共に」はいいとして、問題は、会衆の応唱「また司祭と共に」原文では、「et cum spiritu tuo」(またあなたの霊とともに)。この霊が問題。亡霊、幽霊、背後霊などなど。日本語の霊は確かにヤッカイ。アーデモナイ、コーデモナイ。結局「・・・あなた」に落ち着いた。しかし、極東の地日本のブンカはバチカンには理解不可能。日本司教団としては「ここは譲れません。」
直訳文化の信仰におさらばしようとしている日本の教会の折角のオヤバナレに水を差すようなバチカン。親というのは離れすぎても?不安らしい。
※Facebookユーザーはコメント欄への書き込みもできますので、ご利用ください。
【お知らせ&お願い】 サーバーの制御で最新号が表示されないことが時々あります。
最新号でないかもと思われる場合は、それでもBlog!最新号の表示をクリックしてください。
ロケーションバーのURLの末尾に/(半角のスラッシュ)を挿入後クリックすることでも同様の効果があります。
- カテゴリ
- できごと
- 固定リンク
- ¦
- コメント (5)
- ¦
- トラックバック (0)
- トラックバック用URL:
- http://sdemo.net/pken/Blog/070221/tbping
三位一体とオヤバナレ
ミサ式次第の件ですが、百人隊長の祈りも各国で若干の翻訳の違いがあることで知られています。スペイン語訳がラテン語原文に最も忠実な訳と思われます。
「et cum spiritu tuo」(またあなたの霊とともに)ですが、spiritu を省くのはいかがなものかと(私個人としては)思います。日本語では司教さまがおっしゃる「亡霊、幽霊、背後霊」など日本固有の生活文化を背景にした潜在意識があるため「霊」と訳すのを躊躇われるのかもしれませんが、カトリックでは「聖霊」は三位一体のひとつとして重んじるべきものですからバチカンがおっしゃるように省いたり、違訳するのは問題ではないでしょうか。むしろカトリックを核に「霊」の新しい認識を信者に教えていただきたいです。
ミサ式次第の et cum spiritu tuo ですが、フランス語では et avec votre esprit となります。ポイントですが esprit につく「あなたの」の部分が votre という丁寧語を冠しています。主祷文でも式次第でもフランス語では神には ton という親しい間柄で使う「あなた」を用いるのに、ミサ最後のこの一文のみespritに丁寧語をつけています。これを日本語に応用して「また(あなたの)御霊とともに」と逐語訳することはできないでしょうか?
そして、司教さまの「バチカンからのオヤバナレ」というご発言に不安を覚えました。
日本は富裕国なのでバチカンや宣教会からの金銭や物質的援助はもはや必要ないかもしれませんが、典礼や布教についてはまだまだヴァチカンの知恵と力が必要だと痛感しています。それとも日本固有のカトリックなるものが誕生しつつあるのでしょうか?教皇さまがラテン語を重視されるのもイスラームやユダヤ教には共通語があるのにカトリックでは退化してしまったからだと聞いています。JPII が始められた世界ユースが定着化したこともあり、ラテン語がカトリック信者の共通語となれば、という願いも込められていると。
心配です
>東の地日本のブンカはバチカンには理解不可能。日本司教団としては「ここは譲れません。
大変失礼ですが、こういう態度はおかしいと思いますし、だから典礼文を省いて良いのだ、ということにはりません。
この司教団の間違った頑迷さにより、ローマから分離した日本独自のカトリック教会が生まれつつあることに強い心配を覚えます。「インカルチュレーション」すればカトリックが広まる、というのは大いなる勘違いだと私は考えております。むしろ逆でしょう。
Re:日本語は難しい
日本の司教団が「譲れません」というのがローマには向かっているとはお思いません。ぶっきらぼうにつき返したのではなく、丁寧に、カクカクシカジカと丁寧な説明をつけた上で「ご理解願えないでしょうか」と、いわば、ローマと対話をしているということです。
個人的には、こちらの神学者の提案があったので、「聖霊があなたとともに」という提案をしました。
「主は皆さんとともに」「聖霊があなたとともに」
とてもいいと思いますがいかがですか?信徒と司祭の応唱としてすっきりしていいて意味深いと思うのですが。
語感の違い?
spiritus=聖霊と考えてよいのか良く分かりません。
ムツカシイのであれば一端日本語に置き換えるのを中断して、通常の御ミサはラテン語に戻し試用・研究は時間をかけて行なう という方が教会らしく思われます。2000年近く続いていおりますし、100年やそこら掛かってもそれほど長いことはないのではありますまいか。
福音が日本の文化に根付いて受肉することは大切でありますが、これは「オヤバナレ」という例には馴染まないのではないかと感じます。修道会の誓願に教皇・司教・司祭と一致するというのがあるところがありますが、躊躇なくそういう文言が入る前提に、教皇と司教と司祭は一致しているという信頼があります。
コメントを追加
http://www.beatsbydrdrered.com/
Beats Monsterthe Air Jordan shoes
Monster Beat Drefor the famous NBA player
Monster Beat StudioMichael Jordan, and
Monster Beats Prothe shoes soon had
Monster Beats Headphonesbecome so popular that
Dr Dre Headphonesit was every American teenager's
Monster Beats Solodream gift to wear on foot.
Gucci OutletBecause the Air Jordan shoes
Gucci Shoes Salewere very exclusive, these
Cheap Gucci Shoesshoes were quite expensive.
Jordan 11Normally a high-end Air Jordan shoes
Jordans Shoesmight cost about
Cheap Jordans$500 per pair. However,
Cheap Air Jordanspeople would still
true religion outlethungrily buy these shoes
true religion jeansif there's a good discount.
True Religion CanadaSo knowing how to check
true religion jeanswhether the shoes are real or fake
true religion outletor fake is an important issue to
True Religion Canadaconcern during your purchase. If a great discount is with the shoes, there are two possible situations. It could be a real discount that some companies offer as a sales promotion or the shoes are fake ones.